Частный нотариус, Киев

Подменю

Посвідчення підписи перекладача на перекладених документів

оформление за 1 Год. Цена Дог. грн.
Заказать

перечень документов для оформления

  • Паспорт перекладача. Оригінал. Обов'язково звертайте увагу, щоб в ньому були вклеєні фотографії в 25 і 45 років.
  • Диплом перекладача. Оригінал. Він повинен відповідати кваліфікації.
  • Документ, який перекладався. Оригінал.
  • Сам текст перекладу з підписом перекладача.
(067) 461 67 87
(099) 076 70 01
(093) 270 65 94

метро Майдан Незалежности
г.Киев ул. Михайловская, 21, офис 1а

круглосуточно без выходных
Частный нотариус, Киев

ПОЛУЧИТЕ

БЕСПЛАТНУЮ КОНСУЛЬТАЦИЮ

ПО ТЕЛЕФОНУ

+38 (099) 076 70 01

ИЛИ ОСТАВЬТЕ СВОЙ НОМЕР ТЕЛЕФОНА И Я ВАМ ПЕРЕЗВОНЮ

Переклад офіційних документів потрібен досить часто.  Але в деяких випадках, згідно із законодавством України, потрібно також провести нотаріальне посвідчення підпису перекладача, щоб переклад отримав всю необхідну юридичну силу.  Приватний нотаріус Меженська Кароліна Сергіївна допоможе вам швидко і без проблем вирішити будь-яку проблему з перекладом.  Чому наша нотаріальна контора вважається краще за інших?

  1. Ми проведемо для вас безкоштовну консультацію, яка допоможе вам вникнути в суть процесу посвідчення підпису перекладача і зрозуміти, навіщо це потрібно.
  2. Ви можете бути впевненими в тому, що ні витратите свої сили і час на процедуру, адже все зроблять за вас наші фахівці.
  3. Клієнти залишаються задоволеними результатом і рекомендують нас іншим.

 Нотаріальне посвідчення підпису перекладача офіційних документів є спеціальною і дуже важливою послугою.  При цьому вона може бути проведена тільки в тому випадку, якщо перекладач, який провів переклад, має диплом і відповідну кваліфікацію.  Тут існує два окремі види послуги:

 Посвідчення перекладу документа та підпису перекладача.

 Посвідчення копії перекладу документа та підпису перекладача.

 Варто розуміти, що не всі переклади документів можуть пройти посвідчення.  В українському законодавстві є чітко визначені списки таких документів.  Серед них варто виділити різні довідки, довіреності, паспорта, сертифікати, договори, а також їх копії.  При цьому вони можуть бути видані юридичними або приватними особами.

 В ЯКИХ ВИПАДКАХ НЕОБХІДНА ПОСЛУГА?

 Зазвичай така послуга потрібна, якщо проводиться подача офіційної документації в різні державні органи або інстанції.  Наприклад, ця процедура дуже важлива, якщо ви потім будете подавати переклад в податкову службу, митні органи, державну реєстрацію.  Також переклад та підпис перекладача необхідно засвідчувати, якщо ви збираєтеся вчитися за кордоном, подаєте документи в банк або в іншу країну.

 Дуже важливо, щоб документ в перекладі був складений за всіма вимогами.  Повинні бути всі реквізити, певна форма, назва документа, його призначення, дата видачі, який орган видав, повинна бути підпис і печатку.  Якщо в документі є більше однієї сторінки, то вони повинні мати нумерацію і бути прошитими.  Документ іноземного походження обов'язково повинен мати апостиль і легалізацію.

 ПЕРЕЛІК ДОКУМЕНТАЦІЇ ДЛЯ ОФОРМЛЕННЯ

 Посвідчення справжності підпису перекладача нашим приватним нотаріусом може бути проведено тільки в тому випадку, якщо ви подасте такі документи:

  1. Паспорт перекладача.  Оригінал.  Обов'язково звертайте увагу, щоб в ньому були вклеєні фотографії в 25 і 45 років.
  2. Диплом перекладача.  Оригінал.  Він повинен відповідати кваліфікації.
  3. Документ, який перекладався.  Оригінал.
  4. Сам текст перекладу з підписом перекладача.

ОтменитьДобавить комментарий

Заказать
Посвідчення підписи перекладача на перекладених документів