Частный нотариус, Киев

Подменю

Посвідчення підписи перекладача на перекладених документів

оформление за 1 Год. Цена Дог. грн.
Заказать

перечень документов для оформления

  • Паспорт перекладача. Оригінал. Обов'язково звертайте увагу, щоб в ньому були вклеєні фотографії в 25 і 45 років.
  • Диплом перекладача. Оригінал. Він повинен відповідати кваліфікації.
  • Документ, який перекладався. Оригінал.
  • Сам текст перекладу з підписом перекладача.
(067) 461 67 87
(099) 076 70 01
(093) 270 65 94

метро Майдан Незалежности
г.Киев ул. Евгения Чикаленко, дом. 31-а, оф.5

круглосуточно без выходных
Частный нотариус, Киев

ПОЛУЧИТЕ

БЕСПЛАТНУЮ КОНСУЛЬТАЦИЮ

ПО ТЕЛЕФОНУ

+38 (099) 076 70 01

ИЛИ ОСТАВЬТЕ СВОЙ НОМЕР ТЕЛЕФОНА И Я ВАМ ПЕРЕЗВОНЮ

Переклад офіційних документів потрібен досить часто.  Але в деяких випадках, згідно із законодавством України, потрібно також провести нотаріальне посвідчення підпису перекладача, щоб переклад отримав всю необхідну юридичну силу.  Приватний нотаріус Меженська Кароліна Сергіївна допоможе вам швидко і без проблем вирішити будь-яку проблему з перекладом.  Чому наша нотаріальна контора вважається краще за інших?

  1. Ми проведемо для вас безкоштовну консультацію, яка допоможе вам вникнути в суть процесу посвідчення підпису перекладача і зрозуміти, навіщо це потрібно.
  2. Ви можете бути впевненими в тому, що ні витратите свої сили і час на процедуру, адже все зроблять за вас наші фахівці.
  3. Клієнти залишаються задоволеними результатом і рекомендують нас іншим.

 Нотаріальне посвідчення підпису перекладача офіційних документів є спеціальною і дуже важливою послугою.  При цьому вона може бути проведена тільки в тому випадку, якщо перекладач, який провів переклад, має диплом і відповідну кваліфікацію.  Тут існує два окремі види послуги:

 Посвідчення перекладу документа та підпису перекладача.

 Посвідчення копії перекладу документа та підпису перекладача.

 Варто розуміти, що не всі переклади документів можуть пройти посвідчення.  В українському законодавстві є чітко визначені списки таких документів.  Серед них варто виділити різні довідки, довіреності, паспорта, сертифікати, договори, а також їх копії.  При цьому вони можуть бути видані юридичними або приватними особами.

 В ЯКИХ ВИПАДКАХ НЕОБХІДНА ПОСЛУГА?

 Зазвичай така послуга потрібна, якщо проводиться подача офіційної документації в різні державні органи або інстанції.  Наприклад, ця процедура дуже важлива, якщо ви потім будете подавати переклад в податкову службу, митні органи, державну реєстрацію.  Також переклад та підпис перекладача необхідно засвідчувати, якщо ви збираєтеся вчитися за кордоном, подаєте документи в банк або в іншу країну.

 Дуже важливо, щоб документ в перекладі був складений за всіма вимогами.  Повинні бути всі реквізити, певна форма, назва документа, його призначення, дата видачі, який орган видав, повинна бути підпис і печатку.  Якщо в документі є більше однієї сторінки, то вони повинні мати нумерацію і бути прошитими.  Документ іноземного походження обов'язково повинен мати апостиль і легалізацію.

 ПЕРЕЛІК ДОКУМЕНТАЦІЇ ДЛЯ ОФОРМЛЕННЯ

 Посвідчення справжності підпису перекладача нашим приватним нотаріусом може бути проведено тільки в тому випадку, якщо ви подасте такі документи:

  1. Паспорт перекладача.  Оригінал.  Обов'язково звертайте увагу, щоб в ньому були вклеєні фотографії в 25 і 45 років.
  2. Диплом перекладача.  Оригінал.  Він повинен відповідати кваліфікації.
  3. Документ, який перекладався.  Оригінал.
  4. Сам текст перекладу з підписом перекладача.

ОтменитьДобавить комментарий

Заказать
Посвідчення підписи перекладача на перекладених документів