- Главная
- >>
- ua
- >>
- Посвідчення підпису
- >>
- Посвідчення підписи перекладача на перекладених документів
перечень документов для оформления
ПОЛУЧИТЕ
БЕСПЛАТНУЮ КОНСУЛЬТАЦИЮ
ПО ТЕЛЕФОНУ
+38 (099) 076 70 01
ИЛИ ОСТАВЬТЕ СВОЙ НОМЕР ТЕЛЕФОНА И Я ВАМ ПЕРЕЗВОНЮ
Переклад офіційних документів потрібен досить часто. Але в деяких випадках, згідно із законодавством України, потрібно також провести нотаріальне посвідчення підпису перекладача, щоб переклад отримав всю необхідну юридичну силу. Приватний нотаріус Меженська Кароліна Сергіївна допоможе вам швидко і без проблем вирішити будь-яку проблему з перекладом. Чому наша нотаріальна контора вважається краще за інших?
Нотаріальне посвідчення підпису перекладача офіційних документів є спеціальною і дуже важливою послугою. При цьому вона може бути проведена тільки в тому випадку, якщо перекладач, який провів переклад, має диплом і відповідну кваліфікацію. Тут існує два окремі види послуги:
Посвідчення перекладу документа та підпису перекладача.
Посвідчення копії перекладу документа та підпису перекладача.
Варто розуміти, що не всі переклади документів можуть пройти посвідчення. В українському законодавстві є чітко визначені списки таких документів. Серед них варто виділити різні довідки, довіреності, паспорта, сертифікати, договори, а також їх копії. При цьому вони можуть бути видані юридичними або приватними особами.
Зазвичай така послуга потрібна, якщо проводиться подача офіційної документації в різні державні органи або інстанції. Наприклад, ця процедура дуже важлива, якщо ви потім будете подавати переклад в податкову службу, митні органи, державну реєстрацію. Також переклад та підпис перекладача необхідно засвідчувати, якщо ви збираєтеся вчитися за кордоном, подаєте документи в банк або в іншу країну.
Дуже важливо, щоб документ в перекладі був складений за всіма вимогами. Повинні бути всі реквізити, певна форма, назва документа, його призначення, дата видачі, який орган видав, повинна бути підпис і печатку. Якщо в документі є більше однієї сторінки, то вони повинні мати нумерацію і бути прошитими. Документ іноземного походження обов'язково повинен мати апостиль і легалізацію.
Посвідчення справжності підпису перекладача нашим приватним нотаріусом може бути проведено тільки в тому випадку, якщо ви подасте такі документи: