- Главная
- >>
- ua
- >>
- Інші послуги
- >>
- Нотаріальний переклад (бюро перекладів - нотаріус) документів
перелік документів для оформлення
ОТРИМАЙТЕ
БЕЗКОШТОВНУ КОНСУЛЬТАЦІЮ
ПО ТЕЛЕФОНУ
+38 (099) 076 70 01
АБО ЗАЛИШИТИ СВІЙ НОМЕР ТЕЛЕФОНУ І Я ВАМ ПЕРЕЗВОНЮ
Велика частина іноземних відомств та посольств бажають отримати від клієнта не тільки засвідченні копії документації, а й її нотаріальний переклад. Для того щоб документ відрізнявся достатньою юридичною силою, його переклад повинен здійснюватися кваліфікованими фахівцями. Приватний нотаріус Меженська Кароліна Сергіївна допоможе вам швидко і без проблем отримати переклад. Чому краще звертатися за допомогою в нашу нотаріальну контору?
Нотаріальний переклад документів проводиться з метою підтвердити відомості і інформацію, які були описані в первісної документації. В нашій нотаріальній конторі працюють дипломовані перекладачі, які зроблять роботу навіть найвищої складності на найкращому рівні. При цьому будьте впевненими в тому, що ми готові взятися за тексти будь-якої тематики. Також ми займаємося юридичними текстами, які часто необхідні для нотаріальних свідоцтв або апостилей.
Якщо вам необхідно перевести диплом, тоді слід звернутися за допомогою в нашу контору. У цю послугу входить також спеціалізований переклад бланка, який є доповненням до диплома. Варто розуміти, що саме такий вид перекладу є одним з найскладніших.
Зазвичай така послуга потрібна, якщо ви збираєтеся подавати свої документи для вступу в іншу країну. Для того щоб вас прийняли в іноземну ВНЗ, необхідно провести переклад нотаріально. Також, якщо ви збираєтеся подавати на тимчасове або постійне місце проживання в іншій країні, вас також попросять надати переклад документації.
Нотаріальне посвідчення перекладів означає, що нотаріус підписує і ставить печатку на перекладений документ, щоб підтвердити його правильність і законність. Варто розуміти, що не кожен переклад може бути посвідченний. Його зміст обов'язково має відповідати законодавству України, інакше наш приватний нотаріус просто не зможе поставити свій підпис.
Зазвичай пакет документації, яка потрібна для перекладу в Києві і його запевнення, є однаковим. Але бувають такі випадки, коли ми можемо попросити вас додати ще якісь документи. Це залежить від індивідуальних особливостей вашого замовлення. Як правило, нам потрібно: